彡(゚)(゚)「『吾輩は猫である』?ワイなら『My name is "cat".』って訳すけどな」

スポンサーリンク
彡(゚)(゚)
スポンサーリンク
1: 名無し 2020/08/25(火) 17:05:28.58 ID:QE6Vek9f0

「吾輩は猫である」を”I am a cat”としか訳せない英語とかいう欠陥言語wwywwyww
1 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 14:47:24.20 ID:oinQzxIz0
なんで世界の共通言語面してんの?

13 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 14:49:22.69 ID:Twrs/RLXp
my name is “cat”の方がええやろ

21 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 14:50:31.03 ID:e7VVFhGr0
>>>>13
名前はまだないんやが…

43 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 14:53:18 ID:N/2iV9eE0
>>>>13
これネタじゃなくてガチで言ってるぽいからおもろい

45 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 14:53:43 ID:fO0Vj8Oca
>>>>13
もう二度とレスできないねえ

2: 名無し 2020/08/25(火) 17:05:45.46 ID:QE6Vek9f0

287 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 15:11:36 ID:JI8WQg63p
>>13
「『吾輩は猫である』外国語訳は?現代翻訳のニュアンス、風雅」(1994・文芸論考)
(略)英文学者でもある作家の石野禎一(52)「吾輩は猫であるを直訳するとI’am a catになってしまい、文芸の訳としてはあまりに滑稽ですよね。現在『吾輩は猫である』は10を越える言語で訳されて諸外国で出版されていますが、日本語翻訳の蓄積が浅いマイナー言語においてはもしかしたらこのような滑稽な直訳も存在するのかもしれません。ですが、英訳の歴史は古く漱石自身も英文学者であります。その代表作である本作の英訳については現代では『呼ばれるもの(be called)』の意を汲んでMy name is”cat”と置くのが主流と化しています。」

305 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 15:12:50 ID:cxbjjAigM
>>>>287
これはやってしまいましたなあ

344 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 15:15:15.45 ID:hciUIISD0
>>>>287
またなんJ民が敗北したのか

370 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 15:16:39 ID:9RKvoKKU0
>>>>287
気圧され民ワラワラで草

 

255: 名無し 2020/08/25(火) 17:44:45.97 ID:vLy/pQLJ0
>>2
この文章の説得力強い

 

4: 名無し 2020/08/25(火) 17:06:01.69 ID:Ep7h4JNdd
なんjの新たな黒歴史

 

6: 名無し 2020/08/25(火) 17:07:23.80 ID:bHiCeC/mp
はえ~

 

10: 名無し 2020/08/25(火) 17:08:33.15 ID:QE6Vek9f0
336 :風吹けば名無し:2020/08/24(月) 15:14:30 ID:JI8WQg63p
ワイがいま適当に書いた文信じてるやついて怖いわ
石野禎一でググってみ?そんな作家いないで

 

18: 名無し 2020/08/25(火) 17:11:09.40 ID:qgFZrVrZa
>>10
ほんと草
なんJ民掌くるくるしすぎてちぎれるんやないか?

 

21: 名無し 2020/08/25(火) 17:12:45.98 ID:4ZhjnGcs0
>>10
Amazonのレビュアーの名前で草

 

22: 名無し 2020/08/25(火) 17:13:21.99 ID:C0D7KvuB0
>>10
こわい

 

69: 名無し 2020/08/25(火) 17:22:32.14 ID:SvvxzrsLd
>>10

 

81: 名無し 2020/08/25(火) 17:24:21.64 ID:mFkNAMjg0
>>10
なんJってたまにこういう奴沸くよな

 

85: 名無し 2020/08/25(火) 17:25:02.70 ID:jfZRbHK50
>>10
強い

 

120: 名無し 2020/08/25(火) 17:29:10.01 ID:8+p0v5d00
>>10
電動は嘘民とかこういう人を操れる嘘をサラッとつける才能ほんま羨ましい

 

226: 名無し 2020/08/25(火) 17:41:02.25 ID:fxGJG56H0
>>10
怖い

 

236: 名無し 2020/08/25(火) 17:42:29.32 ID:7+CzPzaia
>>10
ほんま草

 

282: 名無し 2020/08/25(火) 17:48:04.12 ID:nDk06A/Da
>>10
これは白熱のシーソーゲーム

 

295: 名無し 2020/08/25(火) 17:49:20.62 ID:WD1rx4Ced
>>10
こういう奴がフェイクニュース作ってるんやろなぁ
面白いけどあんまりこういう奴増えないで欲しいわ

 

314: 名無し 2020/08/25(火) 17:51:43.52 ID:bM9hO8Pf0
>>10
なんやこのユージュアルサスペクツみたいな展開

 

318: 名無し 2020/08/25(火) 17:52:20.26 ID:oQqRQp4OM
>>10
これにひっかかるような連中がコロナスレで専門家気取りで語っとるんやろうな

 

11: 名無し 2020/08/25(火) 17:09:37.46 ID:KVdgLr9Ga
手のひらで踊らされるなんJ民ほんとすこ

 

14: 名無し 2020/08/25(火) 17:10:12.45 ID:rMGeFBMW0
1番の敗北はユニバーサルメルカトル図法やろ

 

19: 名無し 2020/08/25(火) 17:11:42.48 ID:I/UiqjHC0
このスレでも二段構えに引っかかってるバカいて草

 

32: 名無し 2020/08/25(火) 17:15:38.15 ID:nyfmccvr0
これ騙されたから嫌い

 

35: 名無し 2020/08/25(火) 17:16:19.58 ID:eNkCR/LU0
これアイアムアキャットじゃなんで欠陥なん?

 

42: 名無し 2020/08/25(火) 17:17:53.97 ID:68O1Q+BW0
>>35
一人称が日本語の方が多いからって事ちゃうんか

 

43: 名無し 2020/08/25(火) 17:18:34.06 ID:nyfmccvr0
>>35
次の文が名前はまだないに繋がらないから

 

218: 名無し 2020/08/25(火) 17:40:07.35 ID:Jspt8Dcsr
>>43はむしろ有能やろこれ

 

44: 名無し 2020/08/25(火) 17:18:35.83 ID:sRMnYKX40
あそこで静観してたワイが勝者やね…
便乗なんてするもんじゃない

 

52: 名無し 2020/08/25(火) 17:20:03.94 ID:+EpUnjL50
つい昨日の事で草

 

53: 名無し 2020/08/25(火) 17:20:14.75 ID:PS98Oxnpd
人が簡単にデマを信じてしまうと理解できる良い例やな

 

54: 名無し 2020/08/25(火) 17:20:18.21 ID:/ezYKzU90
それで実際にはどう訳してあるんや?

 

62: 名無し 2020/08/25(火) 17:21:42.48 ID:QE6Vek9f0

 

144: 名無し 2020/08/25(火) 17:31:18.92 ID:ycIimpoOa
>>62
なんJってたまに為になるよな

 

330: 名無し 2020/08/25(火) 17:53:40.76 ID:igk11UV30
>>62
大文字で書いておいてI amで名前や認識するんに待ったかけるんやな

 

57: 名無し 2020/08/25(火) 17:20:55.49 ID:tYX9zqZB0
なんでなんJ民てGoogleで調べるって一手間を惜しむんやろなぁ
ググレってお前等がいつも言っとるやん

 

66: 名無し 2020/08/25(火) 17:22:05.31 ID:hXmeNENg0
>>57
真面目な回答してやると調べてるうちにスレ落ちるからやで
まともな文章書かずに定型文ばかりなのもそのせいや
つまりなんJで真面目な議論をしようとすることがそもそも間違い

 

96: 名無し 2020/08/25(火) 17:26:44.12 ID:7R+ctk0i0
>>57
ググるのが正解じゃなくて、スレがある程度伸びてから勝ち馬に乗るのが正解やぞ

 

58: 名無し 2020/08/25(火) 17:21:03.72 ID:gMFDPY8x0
いうてこれは難しいやろ
気圧みたいに誰でもわかる常識的なものじゃない

 

67: 名無し 2020/08/25(火) 17:22:07.97 ID:s57/ttUtr
>>58
知識やなくて感性の問題やろ
My name is cat になるほどなぁと少しでも思える感性持ってないのがあかん

 

72: 名無し 2020/08/25(火) 17:23:30.45 ID:gMFDPY8x0
>>67
感性の話になっちゃうし気圧されたが読めないで勘違いしてイキってるのとはまた違うものな気がする

 

74: 名無し 2020/08/25(火) 17:23:35.30 ID:QE6Vek9f0
>>67
ん?

 

78: 名無し 2020/08/25(火) 17:23:59.24 ID:ytIlyO5Td
>>67
お前はまず自分がアホやということを知るべきや

 

79: 名無し 2020/08/25(火) 17:24:00.54 ID:xQCVv/tD0
>>67
いや空気に気圧されてるのお前やんけ

 

82: 名無し 2020/08/25(火) 17:24:26.14 ID:AB25mQdwa
>>67
名前がないのにname使うのは感性以前の問題やろが

 

101: 名無し 2020/08/25(火) 17:27:05.39 ID:s57/ttUtr
>>82
例えば動物園に「動物」という名前で展示されてる動物がいたら一瞬立ち止まるだろ?名前は何なんだろうか、と考えるだろ?そういう感性がないんだな

 

103: 名無し 2020/08/25(火) 17:27:53.44 ID:eNkCR/LU0
>>101
こいつよく書き込めるな

 

104: 名無し 2020/08/25(火) 17:27:53.48 ID:OUBP6yY10
>>101
空気に気圧されてて草

 

105: 名無し 2020/08/25(火) 17:27:58.01 ID:PpFiEUGPd
>>101
それが今なにか関係あるの?

 

110: 名無し 2020/08/25(火) 17:28:27.20 ID:gMFDPY8x0
>>101
え、まだ感性の話ししてるのか 君おかしいからスレ読み返したほうがいいよ

 

116: 名無し 2020/08/25(火) 17:28:59.47 ID:AB25mQdwa
>>101
メンタル強すぎないか?

 

65: 名無し 2020/08/25(火) 17:21:58.83 ID:U1zE9y6Wd
??「ヴォルデモートの唇のない口がニヤリとめくれ上がった」

 

68: 名無し 2020/08/25(火) 17:22:22.65 ID:Glq2jsez0
>>65
トムリドルの墓

 

92: 名無し 2020/08/25(火) 17:25:35.15 ID:EPmG6POla
I am a catじゃいかんのか?🤔
賢者J民教えてクレメンス😎

 

125: 名無し 2020/08/25(火) 17:29:26.30 ID:jfZRbHK50
>>92
ええやろ
no title

 

93: 名無し 2020/08/25(火) 17:25:52.53 ID:h68tObxe0
名前が無いから生物としての分類である“猫“って呼ばれてるって意味ではMy name is catもまぁ分からんくもない

 

94: 名無し 2020/08/25(火) 17:26:18.80 ID:PS98Oxnpd
そもそもcatが名前ってなんやねん
猫でも名前に猫ってつけないだろ

 

97: 名無し 2020/08/25(火) 17:26:44.42 ID:wbFcY16Ka
>>94
猫名前猫や

 

102: 名無し 2020/08/25(火) 17:27:51.90 ID:ynpJDS3ed
>>94
親に「人間」って名前つけられた人間もおるしまあ多少はね

 

113: 名無し 2020/08/25(火) 17:28:44.84 ID:l98ZV6pb0
>>94
猫と呼ばれているって意味なら納得やろ

 

363: 名無し 2020/08/25(火) 17:56:27.14 ID:WEoPlr2F0
>>94
刑事コロンボは飼ってる犬をずっとdogって呼んでる

 

129: 名無し 2020/08/25(火) 17:29:51.13 ID:9h1qY/lZ0
ファッあの後マイネームイズが勝ったのかよ
危うく気圧民になるとこでしたよ悪魔

 

134: 名無し 2020/08/25(火) 17:30:22.54 ID:A91/0pn0a

7 名前:風吹けば名無し@\(^o^)/ :2016/05/02(月) 15:12:22.29 ID:ltbonaJF0.net
>>.6
電動だぞ

11 名前:風吹けば名無し@\(^o^)/ :2016/05/02(月) 15:13:28.55 ID:+PvwVbDJ0.net
>>.7
電動なのにわざわざ腕伸ばして自力でフルパワー閉扉かましてきたんや

13 名前:風吹けば名無し@\(^o^)/ :2016/05/02(月) 15:14:22.75 ID:ltbonaJF0.net
>>.11
電動は嘘だぞ

 

146: 名無し 2020/08/25(火) 17:31:44.54 ID:U1vgnhf4d
英語を和訳するときにもぬけ落ちる情緒はあるやろしお互いさまやよな

 

168: 名無し 2020/08/25(火) 17:33:56.51 ID:iuqNaRTFd
そもそも題名って英訳するべきなんかな
モチモチの木も海外やとMochimochi Treeになるんか?

 

198: 名無し 2020/08/25(火) 17:37:11.84 ID:3fzjU+nJa
>>168
向こうの人に伝わらん表現だとされるやろな

 

217: 名無し 2020/08/25(火) 17:40:05.11 ID:iuqNaRTFd
>>198
題名変えてもうたらもうそれ別作品になりそうなもんやけどなぁ
やっぱ文学って文化ありきの存在やわ

 

232: 名無し 2020/08/25(火) 17:41:34.74 ID:MliUJ0BXd
>>217
ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!「ほんまそれ」

 

240: 名無し 2020/08/25(火) 17:43:33.56 ID:iuqNaRTFd
>>232
それも原題はリンゴ・スターの間違いっていうちょっとしたアクセントがあるのに無視しとるのが

 

263: 名無し 2020/08/25(火) 17:45:44.66 ID:6eQur6sbd
>>232
この邦題考えた奴凄いアホそう

 

247: 名無し 2020/08/25(火) 17:44:10.27 ID:3fzjU+nJa
>>217
いうてカールじいさんの空飛ぶ家が原題upだし
家族八景よりはthe maidの方が向こうには伝わりやすいんやろ

 

267: 名無し 2020/08/25(火) 17:46:13.96 ID:iuqNaRTFd
>>247
エンタメとして伝わりやすいっていう条件が必須なのはまぁ分かるんやけどな
ただやっぱり原題にこそ作者の拘りがあって内容が繋がる気がしてまうわ

 

303: 名無し 2020/08/25(火) 17:49:48.15 ID:3fzjU+nJa
>>267
ワイらも日本訳が原題超えた名訳扱いしてるのあるけど
そういうこと言えなくなるやろ

 

192: 名無し 2020/08/25(火) 17:36:21.56 ID:VQUlD56x0
My name is Madanai

 

195: 名無し 2020/08/25(火) 17:36:59.93 ID:jfZRbHK50
>>192
イッパイアッテナやめろ

 

219: 名無し 2020/08/25(火) 17:40:21.53 ID:mFkNAMjg0
>>195
これすき

 

193: 名無し 2020/08/25(火) 17:36:30.48 ID:/Lbu0Kmva
名前が無い、をMy name is “cat”って言うのは割と普通におもろいと思う
My name is “a cat”の方がそれっぽいかもしれんが

 

196: 名無し 2020/08/25(火) 17:37:04.51 ID:x9MzVO1OM
>>193
たし蟹

 

210: 名無し 2020/08/25(火) 17:39:13.81 ID:TrGFCJsX0
>>193
面白いとは思うが原文ありきで知らないやつからしたらなんやこの文ってなると思う

 

199: 名無し 2020/08/25(火) 17:37:13.67 ID:jGGDshKH0

Gone With the Wind

風と共に去りぬ

どっちがいいかって話ですわ
やっぱ英語で感受性のない朴念仁言語だわ

 

202: 名無し 2020/08/25(火) 17:37:41.74 ID:vscpJ4m10
同じスレにあったこれすき
no title

 

206: 名無し 2020/08/25(火) 17:38:50.44 ID:t2q3BQRQ0
>>202
訳者殺しで草

 

221: 名無し 2020/08/25(火) 17:40:27.28 ID:DEPNJxDO0
もうめんどくさいから最初にwagahai=Iって注釈付けて全部wagahaiでいけ

 

225: 名無し 2020/08/25(火) 17:40:48.38 ID:zo4TidBFM
“I, Robot”って小説やと「我はロボット」なのになんで映画は「アイロボット」にしたんやろ
我はロボットの方がかっこええと思うんやが、ワイがズレとるんかな

 

244: 名無し 2020/08/25(火) 17:44:05.83 ID:jfZRbHK50
>>225
iにデジタルてきな意味合いあるのと
我という一人称が制限あるロボットにしては不遜やからやないか?
脚本アシモフと関係ないし

 

272: 名無し 2020/08/25(火) 17:46:53.16 ID:0TMFGHK7a
なぜなんJ民は調べてからレスするということができないのか

 

335: 名無し 2020/08/25(火) 17:53:50.70 ID:nDk06A/Da
>>272
マジレスするとスレ落ちが早すぎるからだよな
そら専門版みたいに何時間も何日もモタモタしてられるようなとこならじっくり調べてからレスバするだろうよ
だからしゃーない面もある

 

353: 名無し 2020/08/25(火) 17:55:28.70 ID:/Lbu0Kmva
>>335
これよく言うけど目の前の板キレ使えばソースの確認なんて秒で終わるやろ
ソース一切確認せずレスする理由にはならんわ

 

276: 名無し 2020/08/25(火) 17:47:11.32 ID:jfZRbHK50
ハリーポッターのスネイプとか逆になんで邦訳吾輩になったんやあれ

 

289: 名無し 2020/08/25(火) 17:48:46.38 ID:FKEZhPRFd
>>276
単なる訳者のセンスやで
俺様とかマーリンの猿股とかモチのロンとかおったまげーとかも

 

297: 名無し 2020/08/25(火) 17:49:24.88 ID:jfZRbHK50
>>289
糞訳やんけ
ようヒットしたな

 

315: 名無し 2020/08/25(火) 17:51:53.05 ID:bcbs1CUS0
>>276
闇の魔術や純血主義に傾倒していて、いかにも古風な言い回しが好きそうじゃん
あれはいい一人称だと思うわ
本当に翻訳者がそこまで知っていたかは知らんが

 

339: 名無し 2020/08/25(火) 17:54:42.27 ID:feak2ZHq0
>>315
20世紀半ば位までのお話ならギリギリわかるけども90年代に我輩なんて使う奴おらんやろ

 

380: 名無し 2020/08/25(火) 17:59:33.21 ID:bcbs1CUS0
>>339
それだけ時代遅れのおっさんだったってことでしょ
自分のことを「半純血のプリンス」っていう奴だぞ?

 

280: 名無し 2020/08/25(火) 17:47:56.57 ID:PdCelqDYd
文学的な言い回しなだけで伝えたいことは「私は名前が無い猫です」ってことやろ
言い回しに気取られすぎて肝心な情報伝達を蔑ろにするのはアカンやろ

 

290: 名無し 2020/08/25(火) 17:48:54.28 ID:TwKkPRrad
>>280
文学的な言い回し無視して文学作品翻訳する奴ってアホやん

 

296: 名無し 2020/08/25(火) 17:49:22.42 ID:TrGFCJsX0
>>280
せやな
しかも名前はまだないって日本では有名な文章を全く知らん外人に伝えやんなあかんのやし分かりやすさの方が大事やと思う

 

293: 名無し 2020/08/25(火) 17:49:02.63 ID:atC4dJ3c0
そういやミスチルのシーソーゲームでShe so cuteって歌詞あるけどなんで
She’s so cuteちゃうん?

 

311: 名無し 2020/08/25(火) 17:51:00.19 ID:1WfspH7xa
>>293
シーソーゲームとかけたかったら以外の理由ないで
シーソーゲームは基本ノリで書いた詞やから色々おかしいって桜井自身が認めてるし

 

312: 名無し 2020/08/25(火) 17:51:28.90 ID:EB90Rzlc0
>>293
シーソーと掛けたかっただけやろ
深く考える程のもんでもない

 

329: 名無し 2020/08/25(火) 17:53:38.41 ID:atC4dJ3c0
>>311
>>312
やっぱそうなんかサンガツ
韻踏むために聞こえんだけでisが入ってるものやとずっと思ってたけどそうやなかったから

 

300: 名無し 2020/08/25(火) 17:49:32.70 ID:/Lbu0Kmva
ワイが一番クソだと思った邦題は
ホビット~思いがけない冒険~
やわ
なんや思いがけないって
完全にただ直訳しただけやしそんな形式ばった表現されてもなんもワクワクせんやろ

 

324: 名無し 2020/08/25(火) 17:52:39.07 ID:3fzjU+nJa
>>300
放題でいうと「ぼくのエリ200歳の少女」なんか内容変っちゃってるからな
あと内容はクソおもろいのに放題がクソ過ぎて見てもらえそうにない「僕らのミライへ逆回転」とか

 

333: 名無し 2020/08/25(火) 17:53:50.03 ID:6aR5L7rH0
>>300
トールキンの小説は直訳感が良い感じにファンタジー的な古臭さにつながってると思うけどなぁ

 

328: 名無し 2020/08/25(火) 17:53:16.44 ID:67BEtutNr
『Sister Act』か…
うーん…『天使にラブ・ソングを…』だな

 

331: 名無し 2020/08/25(火) 17:53:43.34 ID:Glq2jsez0
「はだかの王様」とか「オペラ座の怪人」って邦題でネタバレしてるよな

 

342: 名無し 2020/08/25(火) 17:54:54.54 ID:jfZRbHK50
>>331
原題で読んどるやつは子供に指摘されるまで王様が服着とると思って読んどるんか?

 

377: 名無し 2020/08/25(火) 17:59:22.79 ID:Glq2jsez0
>>342
原題は「皇帝の新しい服」みたいな意味やったはずや
タイトルで内容バレしとるんや

 

357: 名無し 2020/08/25(火) 17:55:47.71 ID:YNB2kuZD0
本当のニュアンスを知りたかったら日本語勉強しろってことやな

 

379: 名無し 2020/08/25(火) 17:59:30.80 ID:WD1rx4Ced

>>357
日本語勉強しても
吾輩は猫である 名前はまだ無い
だけではなんの事かさっぱり分からないんだよなぁ

だから議論になる訳だが

 

366: 名無し 2020/08/25(火) 17:57:37.94 ID:h+go9mb10
I am a cat. My name is “madanai.”とかなら分かるけど

 

370: 名無し 2020/08/25(火) 17:58:37.84 ID:ONPpSP2vp
>>366
イッパイアッテナかな?

 

374: 名無し 2020/08/25(火) 17:59:08.14 ID:6aR5L7rH0
>>366
イッパイアッテナじゃないんだから

 

375: 名無し 2020/08/25(火) 17:59:15.77 ID:lXYuT6/n0

>>366
漱石「お前の名前はまだないやで~」

ネッコ「はえーまだないか。サンガツ」

 

373: 名無し 2020/08/25(火) 17:59:03.52 ID:nGuMEPch0
そういや日本語ってオノマトペが異常に多らしいな
おめおめとかじりじりとかわなわなとかピッタリの感じに訳できるんやろか

 

カテゴリー
彡(゚)(゚)
スポンサーリンク
スポンサーリンク
(´・ω・`)をフォローする
スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました